Перевод "in transit" на русский
Произношение in transit (ин трансит) :
ɪn tɹˈansɪt
ин трансит транскрипция – 30 результатов перевода
I like it! Poor things!
I wish they'd died in transit!
Why do you say that?
Бедняжки!
Лучше бы они умерли при перевозке!
Зачем ты так говоришь?
Скопировать
- Stabilise her.
I have her coordinates, but she is suspended in transit.
Let me.
- Стабилизировать ее.
Что-то мешает, у меня есть ее координаты, но она застряла.
Дайте мне.
Скопировать
We can.
Cape Kennedy, ten units of Axonite in transit.
Washington Pentagon, five units due for take-off 11:00 hours GMT.
Можем.
Мыс Кеннеди - десять единиц - в пути.
Пентагон - пять единиц будет отправлено в 11 часов по Гринвичу.
Скопировать
Washington Pentagon, five units due for take-off 11:00 hours GMT.
Ottawa, one unit, Axonite in transit.
Baikonur, ten units, ETA 12.30 GMT.
Пентагон - пять единиц будет отправлено в 11 часов по Гринвичу.
Оттава - одна единица, аксонит в пути.
Байконур - десять единиц, расчетное время прибытия 12.30 по Гринвичу.
Скопировать
Our landing party is intact, doctor.
All others suspended in transit.
- Who are the guests, by the way?
Десант невредим, доктор.
Остальные в переходном состоянии.
- А кто наши гости, кстати?
Скопировать
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
It's to hit the car, to take them in transit.
- Transit?
Наш план,в общих чертах,это засада.
Нападение на машину , Во время передвижения.
- Транзит ?
Скопировать
The computer logs in the Science Lab show that he was trying to transfer himself to Sick Bay.
Something must have gone wrong while he was in transit.
Could the Doctor's program...?
Компьютерные записи в научной лаборатории показывают, что он пробовал перевести себя в медотсек.
Вероятно, что-то пошло не так во время передачи.
Могла программа доктора...?
Скопировать
Go on.
Six months ago, a shipment of DZ-5 was hijacked in transit to Germany.
We're certain the Chechen Mafia was behind it.
Продолжайте.
Полгода назад по пути в Германию была похищена партия "DZ-5".
Мы полагаем, что за этим стоит чеченская мафия.
Скопировать
- Who inspects them?
- The shipper, the receiver, in transit, maybe customs.
We're only carriers.
- А кто проверяет груз?
- Экспедитор... Получатель. И ещё таможня...
Мы не перевозчики.
Скопировать
I've just been trying to reach a few of our friends... who could tell me if the unthinkable... was being thought about in D.C.
At this very moment, 4 out of 5 are in transit... to the extreme southern hemisphere.
I find that more than just very curious.
я, просто, попыталась дозвонитьс€ до некоторых наших друзей... оторые могли бы мне сказать если бы немыслимое... задумывалось в ¬ашингтоне.
Ќа насто€щий момент, 4 из 5 в полете... в сторону южного полюса.
я нахожу, что это более чем просто любопытно.
Скопировать
Someone tempered with our very existence.
Two of these magnificent shuttles disapeared in transit.
Lost in space.
Кто-то вмешался в наши дела.
Два наших великолепных шаттла пропали в космосе.
Растворились в вакууме.
Скопировать
Resettlement of the Children of Han is continuing on schedule.
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику.
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
Скопировать
Send it, Mr Artix.
This is Civil Administration Ship London in transit from Earth to Cygnus Alpha, transporting prisoners
We have sustained crew casualties during an attempted mutiny by prisoners.
Отправьте это, мистер Артикс.
Это гражданский корабль Администрации Лондон направленный с Земли на Сигнус Альфа, перевозящий заключенных.
Мы выполняли свои долгие командные обязанности, когда совершился мятеж со стороны заключенных.
Скопировать
This is Civil Administration ship London.
We are in transit from Earth to Cygnus Alpha, transporting prisoners to the penal colony.
We have Federation clearance for direct flight, authority number K 701.
Это Гражданский Корабль Администрации Лондон.
У нас рейс с Земли на Сигнус Альфа, перевозим заключенных в штрафную колонию.
У нас есть разрешение Федерации на текущий полет, служебный номер K 701.
Скопировать
I'm sorry, Ma'am.
We're in transit.
The offices are not accessible from here.
Очень жаль, мадам.
Здесь только автоматы.
А в офисе служебные.
Скопировать
When we had marched into this camp in the winter of 1943 I had brought with me a company of strong and pitiful men.
Word had gone round among them that we were at last in transit for the Middle East.
But, as the weeks passed and the snow began to clear
Сюда в разгар зимы 1943-го я привёл походным маршем роту бодрых, окрылённых надеждой людей.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся на Ближний Восток.
Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
Скопировать
It's the Doctor!
Ah, well, really, Officer, we're just in transit, as it were.
Ah, just...
Это Доктор!
Ах, ну, на самом деле, офицер, мы здесь просто проездом, так сказать.
Эээ, просто...
Скопировать
We lost two-thirds of our men.
Our artillery was sunk in transit.
We tried to reach Burauen airfield by crossing the central mountains, but without artillery, it was impossible.
ћы потер€ли две трети людей.
Ќаша артиллери€ утер€на по пути.
ћы пытались достичь аэропорта Ѕурауэна пересека€ центральные горы, но без артиллерии, это было невозможно.
Скопировать
...but our prior's ill-health means that he cannot supervise as closely as he did before.
Therefore I must ask you to prepare a register of all the patients especially those in transit.
Name, address, origin, date of arrival, destination.
Но состояние нашего отца не позволяет обращаться к нему по многим вопросам.
Поэтому я хочу Вас попросить взять на себя регистрацию больных особенно, кто здесь проездом.
Имя, адрес, происхождение, откуда и куда, когда.
Скопировать
- What?
- It's in transit.
- Did he get it?
- Что?
- Оно в пути.
- Купил?
Скопировать
It was European antiquity, elegant... and it was in the hands of this real dumb prick... that didn't know what he had.
And unfortunately... it's become detained in transit a little.
You don't wanna know where?
Европейский антиквариат, элегантная вещица... которая была в руках полного кретина... который даже не знал, что он держит.
К сожалению... эта штучка кое-где осела.
Ты не хочешь знать где?
Скопировать
Oh, I-I'm sorry, Your Grace.
The shipment is in transit, uh, bound for Marseilles.
- And it arrives?
- Груз? Прошу прощения, Ваша светлость.
Да, груз находится на пути в Марсель.
Когда он прибудет?
Скопировать
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands...
...but please remain in your columns while we are in transit.
- Look, you have to come with us.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Мы отправляемся на грандиозное мероприятие
Ты должен идти с нами она права. Рождество
Скопировать
Yes.
This one got damaged in transit, I'm afraid.
Wow, that's pretty bad, isn't it?
Да.
Боюсь, оно пострадало при перевозке.
Довольно сильно, не так ли?
Скопировать
In outline, this is a smash and grab. It is a straightforward extraction.
The hostage will be in transit.
One team will assault the vehicle.
Если говорить кратко, наносим удар и забираем девушку.
Она будет находиться в машине.
Одна группа захватывает машину.
Скопировать
The first use for those fees Is paying bribes to the legislature.
Their bagman's in transit.
- Well, if there's anything fucking left.
В первую очередь, собранные деньги пойдут на взятки властям.
Их бегунок уже на пути к нам.
- На тот случай, если что-нибудь, блядь, останется.
Скопировать
It's unlikely I've seeded you.
Not with the moon in transit.
The point is, you're not the woman to do such wrong out of mere lust.
Непохоже, чтобы сегодня ты зачала от меня.
Да и луна убывает.
Я о том, что ты не такая, чтобы решиться нарушить запрет из-за одной только похоти.
Скопировать
Does it involve letting you go?
Bullock, that we could make in transit without moving 20 feet off our path.
People with cash on hand, and if once we hit Deadwood and you didn't want to have anything to do with me, we'd never speak again.
И надо думать, эта мысль подразумевает твой выход на свободу?
Я знаю две темы, мистер Баллок, которые мы могли бы провернуть, не сделав и шагу отсюда.
Люди с наличкой. Если когда-нибудь мы встретимся в Дедвуде, и вы не захотите иметь со мной никаких дел... Я вам не скажу и слова.
Скопировать
This country has no natural resources but banks locked by bank secrecy.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Switzerland agriculture has a very effective but also very limited that is to say, in our bread, 415 grain come from abroad. Where are they now?
Эта страна не имеет природных ресурсов но в ней есть банки и банковская тайна.
Ян Циглер / Специальный корреспондент ООН по праву на продовольствие. А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения от налогов.
Сельское хозяйство в Швейцарии очень эффективно но очень, очень ограниченно, это означает ... что каждые 4\5 зерна для хлеба, который мы едим импортное.
Скопировать
Lucky he had a headache.
Reduced trauma to the heart in transit.
Lucky.
Повезло, что у него болела голова.
Уменьшается повреждение сердца при транспортировке.
Повезло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in transit (ин трансит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in transit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин трансит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
